《Abide with Me 求主同在》是一首流转甚久的非常著名的歌曲。现在流行的有两种版本,如天使之翼合唱团的专辑《Angel Voices天使之音》,和Hayley Westenra 海莉·韦斯顿的专辑《Treasure 珍重》。

《Abide with Me》是由一位19世纪的英国乡村牧师 亨利.莱特 (Henry Francis Lyte,1793-1847)所写的赞美诗。亨利.莱特1793年生于靠近苏格兰的 West Mains 农场, 11岁时举家移居爱尔兰,后来担任船长的父亲不幸罹难,全家陷入极度困境之中。亨利.莱特通过半工半读以优异的成绩完成了大学医学专业,并曾三度获得写诗奖金。毕业后亨利.莱特选择了神职,献身于这项造福人类的事业。

后来志愿来到英国一个名为Brixham的偏僻穷困的渔村,用爱来感化当地的渔民,一待就是25年。长期劳累的工作,清贫的生活和潮湿的海洋气候,使他的身体每况日下并染上了当时无药可治的肺结核,学过医的他也自知将不久于人世。在医生的一再催促下,他在无奈中终于决定遵照医嘱去意大利休养。

启程前一日,54岁的莱特在教堂讲完了最后一堂道,当天傍晚他到海边散步,留恋万分,直到最后一缕阳光消失后才回家。在跳动的烛光前,感到来日不多的莱特心中反而有着无限的平安与宁静,提笔写下了这首感人的伟大圣诗和曲谱。

1861年英国一位著名的唱诗班指挥William Henry Monk发现了这首感人的圣诗和曲谱,重新为圣诗再谱新曲公开发表,引起了极大的反响,并留存至今(亨利.莱特的原谱很少再被使用)。时至今日,每年还有不少人千里迢迢来到亨利.莱特的墓前凭吊以表尊崇。

下面让我们一同来欣赏,由Eclipse 6 合唱团献唱的这首曲目:

Abide with me

Abide with me; fast falls the eventide;夕阳西沉, 求主与我同在;The darkness deepens; Lord with me abide.黑暗渐深, 求主与我同在;When other helpers fail and comforts flee,求助无门, 安慰也无求处,Help of the helpless, O abide with me.常助孤苦之神, 与我同在.

Swift to its close ebbs out life's little day;渺小浮生, 飘向生涯尽处Earth's joys grow dim; its glories pass away;欢娱好景, 转瞬都成过去;Change and decay in all around I see;变化无常, 环境何能留住?O Thou who changest not, abide with me.恳求不变之神, 与我同在.

I need Thy presence every passing hour.我深需主, 时刻需主眷顾,What but Thy grace can foil the tempter's power?除却主恩, 尚有何法驱魔?Who, like Thyself, my guide and stay can be?谁能如主, 时常导引扶持?Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.无论风雨晦明, 恳求同在.